注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

何新网易博客

全国政协委员何新授权的博客

 
 
 

日志

 
 

英国报告谈英语的劣根性   

2014-07-08 12:15:46|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
   英国诺森比亚大学研究报告:
多数英美人一辈子也弄不懂英语
 
  读了这篇英国的学术报告,就知道汉语的伟大。很多英国人成年人,一辈子搞不懂下面这句简单的英语:

  "The soldier was hit by the sailor."

  估计国内初中毕业的,都知道这句简单句子的意思——可是英国诺森比亚大学的做的调查中,大量16岁离开学校的本土英国人,仍旧不懂这句话的意思。

  事实胜于雄辩,汉语的优越性,通过语义学解读,比英语优越千倍。

以下是该研究报告的原文:


  Research into grammar by academics at Northumbria University suggests that a significant proportion of native English speakers are unable to understand some basic sentences.

  The findings -- which undermine the assumption that all speakers have a core ability to use grammatical cues -- could have significant implications for education, communication and linguistic theory.

  The research, conducted by Dr Ewa Dabrowska, showed that basic elements of core English grammar had not been mastered by some native speakers.

  The project assumed that every adult native speaker of English would be able to understand the meaning of the sentence:

  "The soldier was hit by the sailor."

  Dr Dabrowska and research student James Street then tested a range of adults, some of whom were postgraduate students, and others who had left school at the age of 16. All participants were asked to identify the meaning of a number of simple active and passive sentences, as well as sentences which contained the universal qualifier "every."

  As the test progressed, the two groups performed very differently. A high proportion of those who had left school at 16 began to make mistakes. Some speakers were not able to perform any better than chance, scoring no better than if they had been guessing.


  注意这段话,Dabrowska博士做的调查对象,涵盖大批量英国成年人,其中包括研究生和还有一些16岁就离开学校,没有念大学的英国成年人。英语和汉语的新词模式是不一样的,英语的造词功能太愚蠢,汉语造词就是使用意符字排列组合。汉语的排列组合是在原汉字基础上进行的,理论上是无限的,而且意义一目了然。英语只能不断造无法解读的新词,超越人脑的记忆能力,而且非专业无法解读。

  所以大量没有念过大学专业的英国人,终生弄不懂一些简单的英语句子的含义。有兴趣和能力的自己看吧。

  以上英文原文引用自英国的《科学日报》
  http://www.sciencedaily.com/releases/2010/07/100706082156.htm





  评论这张
 
阅读(6861)| 评论(24)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2016