注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

何新网易博客

全国政协委员何新授权的博客

 
 
 

日志

 
 

何新札记:黑格尔论所谓的“孔子著作《论语》”   

2014-05-04 13:01:39|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
 何新札记:黑格尔论所谓的“孔子著作《论语》”
【提要】
黑格尔把《论语》当成孔子代表著作是个谬误,而且今人普遍如此,积非成是。《四书》与《五经》不能并列。《四书》乃南宋朱熹编撰,其中“大学”、“中庸”出于《礼记》,乃子思的著作。《论语》、《孟子》皆不列于汉代《五经》。孔子身后,儒分为八,思孟学派,八分之一而已。汉武帝独尊儒术,尊的只是孔子不是孔孟之道。孟子抬头始于南宋,正式被朝廷封为"亚圣"则在明嘉靖九年(公元1530年)。此时,距孟子去世已1800多年。在此之前孟子只是先秦诸子之一,一位平民思想家,今网语所谓“民科”。也就是说:所谓“孔孟之道”,不是2000年,存在不过4—5百年而已。文革当年举国批林批孔,批孔孟之道,盲人摸象,瞎批一通。


黑格尔说:
“我们看到孔子和他的弟子们的谈话(按即“论语”——译者贺麟注),里面所讲的是一种常识道德,这种常识道德我们在哪里都找得到,在哪一个民族里都找得到,可能还要好些,这是毫无出色之处的东西。
孔子只是一个实际的世间智者,在他那里思辨的哲学是一点也没有的——至于一些善良的、老练的、道德的教训,从里面我们不能获得什么特殊的东西。
西塞罗留下给我们的《政治义务论》便是一本道德教训的书,比孔子的书内容丰富,而且更好。我们根据他的原著可以断言:为了保持孔子的名声,假如他的书从来未曾有过翻译,那倒是更好的事。”(黑格尔《哲学史讲演录》第一卷,商务印书馆1959年版,第119-120页)

【何新的评论】《论语》不能体现孔子思想
黑格尔关于孔子的评论说得有些刻薄。在这里他犯了一个错误,而这种误解今天仍然普遍存在,并且已经积非成是。
黑格尔的错误之处在于,其实孔子学说主要不是反映在《论语》中。《论语》不列于汉代的五经体系。自汉唐迄于北宋,《论语》只是一部提供给幼稚学童启蒙的非主流读物。

孔子学说主要在于孔子论列的“五经”体系。“五经”(诗、书、礼乐、易、春秋)虽然也不是孔子的著作,但是是经过孔子亲自编撰的,孔子为这五部书下过毕生的力气,是其哲学(见于《易经》)、政治学说(见于《尚书》)、史学(见于《春秋》)、文学和美学(见于《诗经》)、宗教制度与教育思想(见于《礼经》)的系统体现。黑格尔说:“孔子只是一个实际的世间智者,在他那里思辨的哲学是一点也没有的。”这是误解,黑格尔没有读过孔子的著作《易经·系词》及《易传》,那里就有着深刻的、思辨的宇宙本体论思考。

但是后来不学无术的那个南宋腐儒朱熹读不通五经,他将五经简化为《四书》(《大学》、《中庸》、《论语》、《孟子》),《论语》方入列而与《孟子》一起被尊为圣贤书。此前孟子还并不是什么“亚圣”。

附注:《四书》与《五经》不能并列。《四书》乃南宋朱熹编撰,其中“大学”、“中庸”出于《礼记》,乃子思的著作。《论语》、《孟子》皆不列于汉代《五经》。孔子身后,儒分为八,思孟学派,八分之一而已。汉武帝独尊儒术,尊的只是孔子不是孔孟之道。孟子抬头始于南宋,正式被朝廷封为"亚圣"则在明嘉靖九年(公元1530年)。此时,距孟子去世已1800多年。在此之前孟子只是先秦诸子之一,一位平民思想家,今网语所谓“民科”。也就是说:所谓“孔孟之道”,不是2000年,存在不过4—5百年而已。文革当年举国批林批孔,批孔孟之道,盲人摸象,瞎批一通。


明初没文化的皇帝朱元璋和后来的清朝统治者为了愚民政策的需要,弃五经而尊四书,以四书为八股取士命题。于是此后方形成明清所谓的“孔孟之道”(此前仅有儒学而并无所谓“孔孟之道”)。所以孔孟之道的出现距今不过500年而已。今人多以所谓“孔孟之道”而误解孔子的思想,孔孟之道也就是五四以来备受诟病的那种“饿死事小,失节事大”的礼教伦理派儒学——亦即被明代的李贽、徐渭等非主流思想家奋力抨击的那种伪道学。

《论语》成为儒门的主流经典是孔学的悲剧。《论语》并不是孔子本人的著作,而且孔子自己并不知道有这么一部书存在。《论语》是部分孔门弟子及汉代后人多次编撰和改编的。但是今人无学,多以为所谓孔子学术就是指这么一部《论语》。

黑格尔尽管博学,但他不可能研读孔子博大精深的五经体系。黑格尔只是对西方(小亚细亚、古意大利及罗马)的古代思辨哲学有极为精湛深入的研究。
然而黑格尔读过《论语》的德文译本(耶稣会士所译)。黑格尔以之与西方历史上一些思想家的著作做比较,他以为孔子的代表作也就是一部《论语》,因而做了这样的评价:“我们根据他的原著可以断言:为了保持孔子的名声,假如他的书从来未曾有过翻译,那倒是更好的事。”

仅就《论语》而言,可以认为黑格尔说得基本不错。《论语》一书多为断章取义的片言只语,涣漫浅薄,编撰体例没有内在逻辑。《论语》之内容与其时代前后相近的西方哲人柏拉图(及苏格拉底)、亚里士多德系统化的哲学、伦理学思想,以及古罗马伦理学家西塞罗的“三论”(《论老年》、《论友谊》、《论责任》(即贺麟译文的《政治义务论》De Officiis)等相比,颇简陋不足观。所以黑格尔对《论语》的评论是有道理的。

今人尊儒而不明“道统”,不辨“今古”(指今古文经学的歧义)。每观当今之尊孔者不能通“五经”而学朱熹恶捧《论语》,到处兜售“心灵鸡汤”,时尚还加一点西洋参,不禁以为很好笑也。

【附录】黑格尔论东方哲学
这篇黑格尔的文章《论东方哲学》是《黑格尔演说集:哲学史》中的一篇。德文版印刷于1840年,1892年英文版由Kegan Paul, Trench, Trubner & Col, Ltd.在伦敦出版。英文名为《Hegel Lectures on The History of Philosophy, Greek Philosophy to Plato》, 由E.S. Haldane 英译。(Introduction to the Bison Book Edition 1995 by the University of Nebraska Press).
论孔子的《论语》
关于中国的第一部分内容是介绍公元前500年的孔子的思想,他的思想可以说是一种道德哲学。在德国的莱布尼兹时代(1646-1716年),孔子的这种思想很流行。此外,孔子评阅了中国古代典籍。但是孔子得名于他的高阶的道德说教(儒教),至今是中国的国教。
孔子的传由法国的神父翻译,从传中看出,孔子和希腊的泰利士Thales(约公元前624年到546年)差不多是同时代人。他曾作过长时期的大臣,以后不受信任,失掉官职,便在他自己的朋友中过讨论哲学的生活,但是仍旧常常接受谘询。
我们读了孔子和他的弟子们的谈话《论语》,里面所讲到的仅仅是一种常识道德,外用那些华丽和格言式的包装。这种常识道德我们在任何一个地方都找得到,在任何一个民族里都找得到,可能还会比孔子的好些。西塞罗Cicero留下给我们的《论义务De Officiis》 便是一本道德思想的书,比孔子所有的书的内容都更加丰富,更好。我们可以说孔子仅仅是一个有实际经验和世人智慧的人,然而,孔子的思想并不是那种深刻的能够开创未来的哲学思想。
    我们根据他的原著可以断言:为了保持孔子的名声,还不如不要把他的书翻译成外文。即使是耶稣会Jesuits的教义也比孔子的(被翻译过来的)书讲得好。

The first subject of remark with regard to the Chinese respects the teaching of Confucius (500 years before Christ) which made a great sensation in Liebnitz’ time; this teaching is a moral philosophy. Confucius has, besides, commented upon the old traditional principles of the Chinese; his high moral teaching, however, gave him his great fame, and that teaching is the authority most esteemed in China.

    Confucius’ Biography has been translated by French missionaries from the original Chinese; from this he appears to have been almost contemporaneous with Thales, to have been for a considerable time Minister, to have then fallen into disfavour, lost his place and lived and philosophized amongst his own friends, while still being often asked to give advice. 

    We have conversations between Confucius and his followers in which there is nothing definite further than a commonplace moral put in the form of good, sound doctrine, which may be found as well expressed and better, in every place and amongst every people. Cicero gives us De Officiis, a book of moral teaching more comprehensive and better than all the books of Confucius. He is hence only a man who has a certain amount of practical and worldly wisdom-one with whom there is no speculative philosophy.

    We may conclude from his original works that for their reputation it would have been better had they never been translated. The treatise which the Jesuits produced is, however, more a paraphrase than a translation.

论中国古代哲学
中国人和印度人一样,在文化方面有很高的声名,但无论他们文化上的声名如何大,(印度的)典籍的数量如何多,当我们深入了解之后,就会很失望。

    这两个民族的伟大文化和知识,都是关于宗教,科学,国家制度和治理,诗歌,技艺和商业方面的。但是如果我们把中国的法律和国家体制拿来和欧洲的相比较,我们看到的中国只是有些法律和国家体制的形式而已,却没有什么内容。我个人认为,就算是中国人建立的只是(法律)形式,他们的(法律)形式也无法和我们的相比。(远不如我们的。)与其说中国有法律,还不如说没有。

    把印度的诗歌和欧洲的相比较,也有同样的情形。如果看作是人的想象力,印度的诗歌的确和任何其他民族的诗歌一样光辉,丰富和有文化底蕴。然而,我们关心的是诗歌中的内容,内容很重要。我们可以说,甚至荷马的诗歌也都不够严肃,因此这样的(没有内容的)诗歌不具生命力。

东方人不缺乏天才诗人,但是无论他们有多少天才诗人都仅仅表现在各种不同的诗歌的外部形式上,而诗的内容却十分贫乏。内容局限,无法和我们的诗的内容相比。这是一种人们通常使用的(欺骗)手段,用炫耀的外部形式来冒充和我们一样好甚至比我们还有好的东西。

Chinese Philosophy
It is true of the Chinese as well as of the Indians that they have a great reputation for culture; but this, as well as the amount of Indian literature which exists, has largely diminished through a further knowledge of it. 

    The great knowledge of these people bears upon such subjects as Religion, Science, the constitution and administration of the state, poetry, handicrafts and commerce. But when we compare the laws and constitution of China with the European, we find that we can only do so in respect of what is formal, for the content is very different. 

    It is also felt, however consistently they may be constituted as to form, that they cannot find their place with us, that we could not allow of their giving us satisfaction, and that they take the place of law, or rather that they put an end to it. It is the same thing when we compare Indian poetry with European; considered as a mere play of the imagination it is as brilliant, rich and cultured as that of any other people. 

    But in poetry we have to do with content, and that is the important part of it. Even the Homeric poetry is not serious for us, and hence such poetry cannot last. It is not the lack of genius in the Oriental poetry; the amount of genius is the same and the form may be very much developed, but the content remains confined within certain bounds and cannot satisfy us, nor can it be our content. 

    This is at outset a fact applying universally to such comparisons, inasmuch as men let themselves be dazzled by form, making it equal with, or even preferring it to ours.


  评论这张
 
阅读(7483)| 评论(43)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2016